25 апреля 2014 года. Всероссийская «Библионочь - 2014»

   Всероссийская «Библионочь - 2014» в Торопецкой библиотеке прошла под знаком приближающегося  940-летия родного города.

 

   Собравшиеся в библиотеке и не подозвали о тех сюрпризах, которые их ожидали в течение ночи.   

 

   Директор библиотеки А.В. Латышева  рассказала об истории  Всероссийской Библионочи, об участии в ней Торопецкой библиотеки, познакомила с Манифестом проведения «Библионочи-2014». Перед началом программы  было решено сверить время и подвести отстающие библиотечные часы. 

 

   Вот тут-то всё и произошло…  Дешёвые часы китайского производства дали сбой: погас свет, поднялся ветер, раздались ужасные звуки (фонограмма, действительно была впечатляющей, да и затемнённые окна усилили эффект). В общем, произошло перемещение во времени. Выход из конференц-зала оказался заблокированным. Поэтому было принято решение выйти на первый этаж по запасному выходу.

 

 Спустившись в хранилище абонемента,

 

пройдя через лабиринты времени (проходы между стеллажами),

 

путешественники во времени решили пробиться на абонемент, но услышав звуки боя, решили не рисковать и попытались перевести часы ещё раз. Попытка оказалась неудачной: услышав грозный окрик царя Иоанна Грозного, все притихли – желания попасть в эти времена тоже не было. Ещё одна попытка перевода часовых стрелок и о – чудо: послышалась красивая незнакомая мелодия,  на  звуки которой все прошли на абонемент 

 

и увидели на экране потрясающие пейзажи Японии, цветение сакуры, виды горы Фудзиямы, гравюры японских художников. И всё это под волшебные звуки бамбуковой флейты. Вот так мы оказались в Японии.

 

  А какая же Япония без гейши? Вот и нас встретила очаровательная девушка, умеющая  развлечь  своих гостей танцем, пением, ведением чайной церемонии, беседой (в роли гейши Евгения Григорьева(Мозговая)

 

   С помощью русско-японского разговорника удалось выяснить, что мы действительно попали   в Японию начала ХIХ века, а точнее  в ноябрь 1813 года. Мы оказались на острове Авадзи – родине знаменитого японского купца Такатая Кахи, который вместе с нашим земляком капитаном Рикордом способствовал освобождению русских моряков из японского плена. И жители острова  находятся под впечатлением от этого события, которое произошло несколько дней назад,  от доброжелательности русских моряков, которые не нарушили японские традиции и вели себя достойно. И нам здесь тоже рады.

   Мы должны были  показать, что так же  уважаем японские традиции, поэтому путешественники во времени

 

посмотрели мастер-класс по приготовлению суши, сашими,

 

и роллов,

 

научились есть палочками,

 

и продемонстрировали своё умение гейше.

 

   Участники Библионочи смогли познакомиться с одним из самых известных жанров японской поэзии - Хокку, узнать об основных принципах ее написания. Желающие могли выбрать карточки, на которых были написаны хокку. Это было своеобразным предсказанием: сбудется то, о чём каждый прочитает в своём хокку. Также все были приглашены к участию в конкурсе «Русско-японский переводчик». Ведущая (Светлана Егорова) называла слова из русского словаря, а участники вспоминали японские, обозначающие эти же или аналогичные понятия.

 

   А заведующий  сектором автоматизации Алексей Лапченко перевёл русские имена на японский  язык

 

и показал,  как они  пишутся с помощью  иероглифов.

 

    Большой интерес вызвала выставка литературы «В цвете сакуры», на которой были представлены книги и журналы, рассказывающие о Стране восходящего солнца, произведения классиков японской литературы,  современных писателей.

 

  Невозможно представить Японию без театра, поэтому мы решили порадовать гейшу инсценировкой русской народной сказки «Репка» на японском языке.

 

    Исполнить её помогли наши читатели Владимир Рябис, Виктор Гуреев, Вячеслав Янов, Оксана Харитонова, Софья Кононова и Ольга Быкова. В роли Репки библиотекарь по массовой работе Наталья Рожновская.

 

   Жаль было покидать очаровательную гейшу и замечательную страну Японию, но пора было отправляться домой.

 

   Сфотографировались вместе с гейшей

 

и в очередной раз перевели часы. На этот раз судьба была к нам благосклонной: мы услышали русскую речь, знакомую до боли, в ней то и дело проскакивали употребляемые в Торопце слова и выражения. Осторожно открыв дверь в читальный зал,

 

мы увидели сначала служанок (Ирина Гайдина и Светлана Иванова)

 

а затем и  торопецких купчих в известных на всю Россию женских костюмах, в кокошниках, украшенных жемчугом.

 

Они вели неторопливую беседу, обсуждая  городские новости и вспоминая свою молодость.

 

   Мы с интересом слушали рассказ торочанок о жизни в Торопце, но неожиданно на наших ненадёжных часах  закукарекал петух, прокуковала кукушка 

 

и купчихи всполошились. А увидев, нашу  современную одежду, перепугались ещё больше и уже собирались звать городового, но узнав, что мы тоже торопчане, только уже из ХХI века, успокоились, обрадовались,

 

 и пригласили всех  на чай.

 

Дуняшка быстро принесла самовары

 

и потекла задушевная беседа.

 

    Наши гостеприимные хозяйки никого не оставили без внимания: расспрашивали нас о современной жизни, рассказывали о своей.

Вдалеке послышались звуки народной песни и нас пригласили на гулянья, которые всегда любили торопчане.

 

Едва мы успели занять места, как перед нами появился ансамбль народной песни «Вечорка».

 

Они порадовали нас исполнением торопецких песен, шутками и прибаутками.

 

  Мы стали не только зрителями,

 

но и активными участниками этого грандиозного представления,

 

доставившего нам искреннюю радость.

 

 И ещё один сюрприз ждал торопчан – кукольный театр, о котором писал известный русский историк Михаил Иванович Семевский.

 

А вот и герои кукольного представления Пётр Петрович Уксусов или Петрушка и Доктор – «лекарь, из-под  Каменного  моста  аптекарь».

 

Кукольный спектакль перед зрителями разыграли сотрудники Торопецкой библиотеки Наталья Рожновская, Людмила Медведева и Елена Петрова.

Хорошо, весело было  в уездном Торопце. Но, как говорится, в гостях хорошо, а дома лучше. Решено было ещё раз перевести часы, чтобы вернуться домой в настоящее время. 

А чтобы возвращение прошло наверняка,  решили задобрить время и вспомнить поговорки, песни, стихи, названия книг, в которых говорится о времени, или временные понятия присутствуют в их названиях.

Наталья Рожновская и Ольга Иванова предложили присутствующим ответить на вопросы викторины о времени.

И вот наступил ответственный момент - перевод часов, очередное перемещение во времени и мы, наконец-то, дома. В заключение – традиционный  розыгрыш библиолотереи и её победителем становится постоянный читатель библиотеки, активный участник массовых мероприятий Виктор Гуреев. Он и получает главный приз  - часы с торопецкой символикой. Остаётся добавить, что  в рамках библионочи были оформлены книжные выставки «Как во славном городе Торопце», «В цвете сакуры»,

 

выставки-инсталляции «Порой часы обманываю нас»

 

и «Торопецкая глиняная игрушка» из фонда Торопецкого краеведческого музея.

В роли торопецких купчих выступили Нина Михайлова и Ольга Лапченко. Костюмы торопчанок сделаны их руками! Роль фотографа исполнила  Татьяна Чубраева. Спасибо всем!!! Ждём новых встреч!

 

Комментарии

Браво, коллеги, Торопец как всегда на высоте! Белякова

Браво, коллеги, Торопец как всегда на высоте! Белякова